Ottoman Languages

Authored by: Christine Woodhead

The Ottoman World

Print publication date:  December  2011
Online publication date:  December  2011

Print ISBN: 9780415444927
eBook ISBN: 9780203142851
Adobe ISBN: 9781136498954

10.4324/9780203142851.ch10

 Download Chapter

 

Abstract

The Ottoman Turkish language was a product of empire, a consciously developed political and cultural tool. By around 1600 formal, written Ottoman had evolved from its base in the colloquial Turkish of Anatolia into a prestige language dominated by elements from Persian, the inherited language of early administration and literature, and from Arabic, the first language of religion and scholarship. This amalgam was considered a natural and appropriate reflection of Ottoman imperial status in relation to the Islamic cultural heritage, appearing in varying degrees of complexity in both chancery documents and literary works. By the nineteenth century, however, there was increasing criticism, particularly among reformers in Istanbul, of this official language as an unnecessarily complex and artificial hybrid, understandable only with constant reference to dictionaries. Ottoman Turkish appeared to many as symbolic of an inward-looking, complacent conservatism responsible for late Ottoman decline, and as a barrier to political and social reform. In the post-imperial, nationalist era of the 1920s and 1930s, this language was, by definition, redolent of a failed political entity and had few supporters. Official use of ‘Ottoman Turkish’ came to an abrupt end in November 1928, when the Republic of Turkey adopted a specially devised alphabet in Latin characters to replace the Arabic script in which Turkish had been written for almost a millennium. Atatürk’s language reform movement then proceeded to purge from the written language most ‘foreign’ Arabic and Persian elements, aiming to produce a vocabulary and grammar as purely Turkish as possible. By the mid-twentieth century, less than fifty years after the end of the empire, Ottoman had become effectively a dead language, its literary and historical works rendered largely inaccessible and alien to subsequent generations of Turkish speakers. So rapidly did the political and cultural outlook change that even the language of Nutuk, Atatürk’s definitive address to the Turkish Grand National Assembly given over five days in October 1927, soon had to be simplified and modernized for most readers.

 Cite
Search for more...
Back to top

Use of cookies on this website

We are using cookies to provide statistics that help us give you the best experience of our site. You can find out more in our Privacy Policy. By continuing to use the site you are agreeing to our use of cookies.