Sorry, you do not have access to this eBook
A subscription is required to access the full text content of this book.
In Japanese, how speakers express their own feelings, sensations, and desires is distinguished from how someone else’s feelings, sensations and desires are expressed. As you can see in many entries in this chapter, one’s own emotions, desires and sensations are often expressed by adjectives (e.g. hoshii ‘want,’ ureshii ‘glad,’ kanashii ‘sad,’ etc.) or adjectival phrases (e.g. V-tai ‘want to V’). These adjectives can be used to express the speaker’s own feelings or to inquire about the addressee’s feelings, but not to state someone else’s feelings. This is because the speaker cannot directly experience someone else’s feelings or desires. In order to express someone else’s feelings and desires, adjectives are followed by expressions such as -garu/-gatte iru ‘to show signs of,’ or evidentials such as yoo da (‘seem’), rashii (‘seem’), and soo da (‘I hear; looks like’), or presented as a quote or hearsay.
A subscription is required to access the full text content of this book.
Other ways to access this content: