Within this Book Full site

Metrics

Views
145

Filter my results

ISBN of the Book

Material or Process Book or Chapter Title Author or Editor Publication dates

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender

Edited by: Luise von Flotow , Hala Kamal

Print publication date:  July  2020
Online publication date:  June  2020

Print ISBN: 9781138066946
eBook ISBN: 9781315158938
Adobe ISBN:

10.4324/9781315158938
 Cite  Marc Record

Book description

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today.

Bringing together work from more than 20 different countries ? from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe ? this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational.

Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

Table of contents

Prelims Download PDF
Introduction Download PDF
Chapter  1:  Women (re)writing authority Download PDF
Chapter  2:  Volga as an international agent of feminist translation Download PDF
Chapter  3:  Translation of women-centred literature in Iran Download PDF
Chapter  4:  Pathways of solidarity in transit Download PDF
Chapter  5:  Maghrebi women’s literature in translation Download PDF
Chapter  6:  Translation and gender in South America Download PDF
Chapter  7:  Translating metonymies that construct gender Download PDF
Chapter  8:  Polish women translators Download PDF
Chapter  9:  Women translators in early modern Europe Download PDF
Chapter  10:  Women writers in translation in the UK Download PDF
Chapter  11:  Censorship and women writers in translation Download PDF
Chapter  12:  Gender and interpreting Download PDF
Chapter  13:  The Wollstonecraft meme Download PDF
Chapter  14:  An Indian woman’s room of one’s own  Download PDF
Chapter  15:  A tale of two translations Download PDF
Chapter  16:  Bridging the cultural gap Download PDF
Chapter  17:  Translating French feminist philosophers into English Download PDF
Chapter  18:  On Borderlands and translation Download PDF
Chapter  19:  At the confluence of queer and translation Download PDF
Chapter  20:  Feminism in the post-communist world in/as translation  Download PDF
Chapter  21:  The uneasy transfer of feminist ideas and gender theory Download PDF
Chapter  22:  Virginia Woolf’s A Room of One’s Own, Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe, and Judith Butler’s Gender Troublein Polish Download PDF
Chapter  23:  Translating feminism in China Download PDF
Chapter  24:  Queer transfeminism and its militant translation Download PDF
Chapter  25:  Translating queer Download PDF
Chapter  26:  Sinicizing non-normative sexualities Download PDF
Chapter  27:  Grammatical gender and translation Download PDF
Chapter  28:  Le président est une femme Download PDF
Chapter  29:  Identifying and countering sexist labels in Arabic translation Download PDF
Chapter  30:  Egypt Download PDF
Chapter  31:  The sexist translator and the feminist heroine Download PDF
Chapter  32:  Women in audiovisual translation Download PDF
Chapter  33:  Gender in war video games Download PDF
Chapter  34:  Gender issues in machine translation Download PDF
Chapter  35:  Translating the Bible into English Download PDF
Chapter  36:  Negotiation of meaning in translating ‘Islamic feminist’ texts into Arabic Download PDF
Chapter  37:  Feminist strategies in women’s translations of the Qur’an Download PDF
Chapter  38:  Translation and women’s health in post-reform China Download PDF
Chapter  39:  Translating feminist texts on women’s sexual and reproductive health Download PDF
Chapter  40:  Children’s literature, feminism, adaptation, and translation  Download PDF
Chapter  41:  Recognition, risk, and relationships Download PDF
Index Download PDF
Search for more...

Back to top

Use of cookies on this website

We are using cookies to provide statistics that help us give you the best experience of our site. You can find out more in our Privacy Policy. By continuing to use the site you are agreeing to our use of cookies.