ABSTRACT

The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects.

With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction.

With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.

List of Contributors

Introduction

 

PART I Foundational aspects of translation and cognition

CHAPTER 1

Translation, epistemology and cognition

CHAPTER 2

Translation, linguistic commitment and cognition

CHAPTER 3

Translation and cognitive science

CHAPTER 4

Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology

 

PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces

CHAPTER 5

Translation, anthropology and cognition

CHAPTER 6

Translation, contact linguistics and cognition

CHAPTER 7

Translation, pragmatics and cognition

CHAPTER 8

Translation, ergonomics and cognition

CHAPTER 9

Translation, ontologies and cognition

CHAPTER 10

Translation, corpus linguistics and cognition

CHAPTER 11

Translation, linguistics and cognition

CHAPTER 12

Translation, psycholinguistics and cognition

CHAPTER 13

Translation, neuroscience and cognition

 

PART III Translation and types of cognitive processing

CHAPTER 14

Translation, effort and cognition

CHAPTER 15

Translation, attention and cognition

CHAPTER 16

Translation, emotion and cognition

CHAPTER 17

Translation, creativity and cognition

CHAPTER 18

Translation, metaphor and cognition

CHAPTER 19

Translation, equivalence and cognition

CHAPTER 20

Translation, information theory and cognition

CHAPTER 21

Translation, humancomputer interaction and cognition

CHAPTER 22

Translation competence and its acquisition

CHAPTER 23

Translation, the processproduct interface and cognition

CHAPTER 24

Translation, multimodality and cognition

CHAPTER 25

Translation, risk management and cognition

 

PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future

CHAPTER 26

Translation, expert performance and cognition

CHAPTER 27

Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition

CHAPTER 28

Translation, artificial intelligence and cognition

CHAPTER 29

Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics

CHAPTER 30

Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges

Index