ABSTRACT

When we talk about ‘literary translation’ we are referring to the translation of originals in which translators are expected to preserve or somehow recreate the aesthetic intentions or effects that may be perceived in the source text (Delabastita 2011, 69). Therefore, “literary translation” would include the traditional “literary” genres (fiction, poetry, and drama; the inclusion of historical, philosophical or reflective writings being subject to debate) but it may also cover other specialized genres such as children’s literature or travel books and new genres such as graphic novels.