ABSTRACT

Translation has increasingly been investigated as a situated practice, with attention being paid to the processes, agents, and settings in which translations are produced. This interest in the socio-cultural contexts of the production, dissemination and reception of translation has also led to a growing awareness that this situated practice is, to a greater or lesser extent, an institutionalized practice. This characterisation requires a definition of ‘institution’ in order to specify the research into translation in institutions.