ABSTRACT

To discuss the politics of localization, we first need to define both politics and localization. As Miguel Jiménez-Crespo (2013) and Debbie Folaron (2006), among others, have argued, the definition of localization is contentious because various parties, including localizers, translators, translation scholars, researchers, and industry experts have different perspectives about what concepts are encompassed by the term. However, Jiménez-Crespo notes that in general the term refers to both the process of modifying digital content for various cultural and linguistic groups, and the product of these processes (2013: 11–12). Reinhard Schäler (2010: 209) expands on this definition even further, stating that localization also includes related technology and services that are used to manage multilingualism in digital global information flows.